Cơm vua, nợ dân
Direct English translation
The king's rice, the people's debt.
Equivalent English version
To whom much is given, much is required.
Giải thích tiếng Việt
Nói rằng bổng lộc, ân huệ của người cầm quyền rốt cuộc cũng từ công sức, tiền của của dân mà ra, nên người hưởng phải ý thức trách nhiệm với dân. Thường dùng để nhắc nhở về bổn phận phục vụ nhân dân, không được quên nguồn gốc của lợi lộc mình nhận.
English explanation
This says that the ruler’s rewards and provisions ultimately come from the people’s labor and taxes, so receiving them means owing a duty to the people. It is used to remind officials or beneficiaries of power that they must serve the people and not forget where their benefits come from.